Hongil Kim
English to Korean Project Manager
Hongil
and his team have handled the largest projects our company
has translated, including a one-million word series
of construction crane manuals, countless computer
and technology documents and ongoing public relations and
ethics management documents for world famous multinationals.
With a high level of expertise in the latest translation
technology, he is our go-to member for the largest
projects… as well as those requiring a special personal
touch. Tight deadlines, complicated document formatting
and weekend and night work are all hallmarks of the support
he provides to our clients.
Team members like Hongil Kim are the reason Korean Consulting & Translation
Service, Inc. is the leader in Korean translation services. |
How
will I be able to view and print the Korean translation if my
computer only has an English version of Windows®?
This is probably the most common question we get from clients.
Fortunately, there are easy solutions available.
If you have Office 2000® or XP®,
then one of the installation options on the original program
CD is the Asian Fonts Pack. If you install this, you will not
have any trouble manipulating, viewing or printing the translation
you receive from us.
If you don't have Office 2000® or above, then
we've got other easy options too. Using Adobe Reader® (a
free download from www.adobe.com),
you can view the PDF document we send on any computer platform.
We can also convert your document to a graphic format that will
be viewable using a standard Internet browser.
If your document is being prepared for professional printing,
we are able to work with your local print shop to deliver just
the right format for high-quality four-color printing.
We can even just fax your translation or send you printed hardcopies
from our color laser printer if this would be most convenient
for you.
We're experts at what we do and you WILL easily be able to receive
and use your translation in any format required.
[ top ]
How do I know you will
do a good job on my translation project?
Our experts are all professionals with extensive experience
in their respective fields and your job will be assigned to the
appropriate translator, proofreader and/or designer.
Our translation process into
Korean always includes an initial translation by a first
language expert - and then a thorough review by a second
translator. If your project requires typesetting and desktop
publishing, a design expert will handle this step. Finally, the
final file will be reviewed one last time for final proofing
before we deliver to you.
We use the latest technology to achieve efficient collaboration
between team members and our approach ensures that we deliver
the highest quality work to you. We have been in this business
for many years and are proud of our record.
[ top ]
Will you use a
computer program to translate my project or does a real person
do it?
Machine translation software is useful for providing the gist
of a block of foreign-language text but the quality is very poor
due to the intrinsic complexity of human language. Thus, for
the majority of important jobs, machine translation is virtually
useless. In almost every case, you really must employ the services
of a human translator.
We never use automatic machine translation software and if you
send your work to us, the job will be performed by a professional
human translator.
[ top ]
Are your translations
certified?
Yes, for an additional fee, we can prepare and mail you a hardcopy
of a notarized certification of your translation. This will be
recognized by a court of law and by government agencies.
[ top ]
How much do your
services cost?
Each project is different, and project
prices depend on a wide range of factors. Therefore, we
will need to see your document (by e-mail, fax or hardcopy)
and learn a few additional details about your project before
providing a quote.
[ top ]
Our document for
translation is confidential? How can we be sure it will stay
that way after I send it to you?
As professionals, we have handled many confidential projects
in the past. Rest assured that we maintain the highest
standards of confidentiality on every document that is
sent to us. Your file or hardcopy will only be seen on a need-to-know
basis within our organization and we will be glad to back this
promise up by signing your non-disclosure agreement, too.
[ top ]
Your price is lower/higher
than some of your competitors. Why is this?
Because we specialize only in Korea and the Korean-language,
our rates are very competitive among
quality providers. General translation agencies that handle many
different languages subcontract nearly every project to freelancer
translators and single-language agencies and so, because their
prices are generally quite high, they are really only able to
add significant value on multi-lingual projects. Therefore, if
you only need Korean translation, then you will save money by
dealing with a specialist agency like Korean Consulting & Translation
Service, Inc.
On the other hand, we are not the cheapest supplier in the market.
However, the quality of our work is second to none and we stand
behind our work in extraordinary ways that our competitors cannot
match. Our quality control processes mean that your important
documents are delivered with the highest quality.
[ top ]
We need this document
translated quickly! How fast can you do it?
We can provide amazingly quick turnaround on just about any project,
if necessary. While we are often able to deliver 2-3 day turnaround
even at standard rates, rush charges may apply in exceptional
circumstances. Contact us with information about your project
and we’ll be glad to discuss your options.
[ top ]
Do you handle small, personal
jobs?
Yes, we do. Just email us your file and we will be glad
to quote you a reasonable price.
[ top ]
I have a super easy question
that won’t take but a moment. Will you do it for free?
No, unfortunately this is not possible. Even small jobs often
turn out to involve more effort than expected and incur legal
responsibility on our part. Due to the many requests we get for
such work, we are unable to handle these small jobs for free.
However, we have set up a special site for small projects at www.askakorean.com and
we welcome your questions and requests there.
[ top ] |